POROČILA

Poročilo o slovenskem kulturni dnevu v Tübingenu, predavanje S. Borovnik, dne 22.1.2013

Poročilo je napisala dr. Irma Kern, ki je predavanje tudi organizirala.

V torek, 22. 1. 2013, smo imeli na slavističnem oddelku Filozofske fakultete v Tübingenu slovenski kulturni dan s predavanjem prof. dr. Silvije Borovnik Slovenske avtorice 20. stoletja. Na otvoritveni slovesnosti je študente, profesorje in ostale goste pozdravila predstojnica prof. dr. Schamma Schahadat, ki je predstavila prof. Borovnikovo in njeno delo, posebej antologijo besedil slovenskih avtoric Ne kliči me po imenu, ki jo je prof. Borovnik izdala pred kratkim in ki je med nemškimi slavisti zbudila veliko zanimanje. V kulturnem programu so študentke slovenščine in lektorica nastopile z recitalom izbranih Prešernovih poezij, ki so jih tankočutno izvedle v slovenščini in v nemških prevodih prevajalcev Lily Novy in Klausa Detlefa Olofa.

Silvija Borovnik je predstavila delo slovenskih avtoric 20. stoletja. Analizirala je poezijo S. Makarovič, romane M. Novak Kajzer – Posebne nežnosti, 1990; B. Bojetu – Filio ni doma, 1990; M. Novak – Izza kongresa, 1993; K. Marinčič – Tereza, 1989; N. Gaborovič – Malahorna, 1988; N. Pirjevec – Zaznamovana, M. Vogrič – Vojna iz ljubezni, 1993; Z. Vokač – Knjiga senc, 1993 in krajšo prozo avtoric I. Hergold – Pojoči oreh, 1983; L. Gačnik – Magdalena, 1987, S. Borovnik – Strašljivke, 1990; T. Doneva – Lenorina jahalna šola, 1990; M. Novak – Zverjad, 1994. Poudarila je, da so bile pisateljice pogosto postavljene na obrobje slovenske literarne zgodovine. Med esejistkami se je osredotočila na Alenko Puhar – Prvotno besedilo življenja, 1982 in Spomenko Hribar – Krivda in greh, 1987.

Spregovorila je tudi o dvojezičnosti slovenske književnosti v Avstriji in poudarila, ki izraža dvojno identiteto. Slovenščina se kot jezik literature počasi izgublja. Osvetlila je roman slovenske Maje Haderlap Engel des Vergessens (v originalu izšel v Nemčiji pri založbi Wallstein, v slovenščino ga je lani prevedel Štefan Vevar), ki pripoveduje o iskanju pravega jezika, slovenskega ali nemškega, in iskanju domovine, slovenske ali avstrijske, in tankočutno niza spomine o dogodkih, ki so trajno prizadeli Slovence na Koroškem, obenem pa pripoveduje o posledicah, ki jih v ljudeh zapušča vojna, katere sence še v sedanjosti določajo življenja prizadetih (roman je v nemško govorečem prostoru l. 2011 prejel prestižno nagrado Ingeborg Bachman, ki so ji sledili velik odmev med bralci in številni ponatisi, saj odpira dolgo zamolčane teme – v Nemčiji je že presegel naklado 100.000 izvodov, trenutno je v pripravi tudi mehka izdaja). Raziskave o medkulturnosti in dvojezičnosti slovenske književnosti v Avstriji razkrivajo ne le sožitje različnosti, ampak tudi pereče medkulturne konflikte.

V živahni diskusiji sta tako prof. dr. Berger in prof. dr. Wutsdorff ugotavljala, da se v delih avtoric pogosto pojavlja avtobiografski element v pripovedi, kar je značilno tudi za druge literature slovanskih narodov, npr. za češko ali rusko literaturo, pri čemer je prof. dr. Wutsdorff posebej poudarila, da vendarle to ni prevladujoča tendenca.

Borovnikova je na primeru Zofke Kvedrove pokazala, kako je bila pot pisateljice k uveljavitvi v javnosti izjemno težka in ni dobila zasluženega priznanja zaradi tradicionalno sprejete družbene vloge ženske kot matere in gospodinje. Uspeh romana Maje Haderlap kaže, da je ta problem v sodobnem času v precejšni meri presežen. Docent Jacob je opozoril, da se tudi v delu Maje Haderlap avtobiografski elementi sicer prepletajo z romaneskno strukturo pripovedi, vendar je delo prvenstveno avtoričina fiktivna pripoved. Prof. dr. Schahadat je vprašala, ali je Maja Haderlap slovenska ali avstrijska avtorica. Borovnikova jo je predstavila kot slovensko avtorico, ki piše v nemščini, ker v tem jeziku laže izrazi snov, ki bi jo, če bi pisala v maternem jeziku – v slovenščini – preveč prizadela, saj bi odprla rane iz otroštva – slovenščina je za Haderlapovo jezik, ki je najbolj povezan z njenim intimnim svetom.

Po predavanju se je diskusija o problematiki del slovenskih avtoric sproščeno nadaljevala ob kozarčku dobrega slovenskega vina. Prireditve so se poleg študentov slavistike in profesorjev na oddelku udeležili tudi študenti drugih študijskih smeri, zlasti slovenski študentje, ki študirajo v Tübingenu, ter literarni poznavalci iz Stutgartta in okolice. Navzoči so mi naslednje dni izrekali pohvale in zahvale za prijeten in zanimiv slovenski kulturni večer. Za naklonjeno podporo se iskreno zahvaljujem tudi vodstvu oddelka, zlasti predstojnici prof. dr. Schammi Schahadat in njenemu namestniku prof. dr. Tilmanu Bergerju.

Dogodek je bil medijsko oglaševan na Univerzi v Tübingenu kot tudi preko portala JOE (Junge Osteuropa Experten), na na spletni strani za Slovence po svetu in na Twitterju ter Facebooku, kjer ima Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik svojo stran. Osrednji plakat s poudarjeno umetniško noto je naredil slikar Nejč Slapar, plakat z logotipom Univerze v Tübingenu in naslovnico najnovejše antologije Borovnikove pa je oblikoval študent Timm Schroeder.

Lep slovenski kulturni praznik vam želim ta teden in vas prisrčno pozdravljam iz Tübingena,

Irma Kern

http://www.ff.uni-lj.si/oddelki/slovenistika/mh/tuebingen/index.html
— fotografije.

VABILA

Glasbeno literarni večer z Vladom Kreslinom / Konzert und Lesung mit Vlado Kreslin, 18.4.2013 ob 20h

Vlado Kreslin prihaja 18.4.2013 v München. Na Facebook-ovi strani sem zasledila naslednje vabilo:

“SAVE THE DATE !!! Einer der beliebtesten Sänger aus Slowenien, VLADO KRESLIN, singt und liest aus seinem Gedichtband “Pojezije”. Die Stundenten der Sprachpraxis “Slovenisch” am Institut für Slavische Philologie der LMU übersetzen seine Gedichte und Lieder ins Deutsche.
Mit freundlicher Unterstützung des Generalkonsulats der Republik Slowenien und der Bayerisch-slowenischen Gesellschaft. HERZLICH WILLKOMMEN!
PRISRČNO VABLJENI SLOVENCI, PRIJATELJI SLOVENSKE GLASBE IN BESEDE!”

Naslov: LOFT, Friedenstraße 22, 81671 München

Link do Facebook-ovega vabila: https://www.facebook.com/events/219885614815582/

VABILA

Literarni večer Janija Virka, 6.2.2013 ob 19h v Münchnu

Vljudno vabljeni na literani večer z Janijem Virkom v sredo, 06. februarja 2013 ob 19.00 uri v Internationales Begegnungszentrum – IBZ, Amalienstrasse 38 – 80333 München. Prireditev bodo podprli Generalni konzulat Republike Slovenije, Založba Beletrina in Bavarsko – Slovenski krožek. Moderiral bo Slavo Šerc.

Jani Virk je bil rojen 1962 v Ljubljani, kjer je doštudiral primerjalno književnost in nemščino. V mladih letih je bil državni smučarski reprezentant, po študiju pa je delal kot svobodni pisatelj, prevajalec in glavni urednik revije „Literatura“ in revije Društva slovenskih pisateljev „Litterae Slovenicae“. Od leta 1991 do leta 1994 je bil časopisni urednik, od takrat naprej pa je zaposlen na RTV Slo kot urednik igranega programa. Izdal je štirinajst avtorskih knjig, in sicer prozo, poezijo, esejistiko, prevedel pa je tudi šest knjig iz nemščine. Poznan je kot avtor številnih dokumentarnih filmov. Njegove knjige so v prevodu izšle v Avstriji, Mehiki, Srbiji in na Poljskem.

OBVESTILA

Novoizvoljeno vodstvo koordinacije za južno Nemčijo za naslednji dve leti

Na volitvah koordinacijskega odbora za južno Nemčijo je bilo dne, 27.1.2013 v Reutlingenu izvoljeno novo vodstvo za dobo enega leta z avtomatskim podaljšanjem za še eno leto v naslednji zasedbi:

– predsednica: Gabrijela Žagar (Triglav Stuttgart)
– podpredsednik za vzhodni del koordinacije: Boris Müssig (Triglav Sindelfingen)
– podpredsednik za zahodni del koordinacije: Igor Križnar (Sava Frankfurt)
– blagajnik: Damijan Mavrinac (Mura Bönningheim)
– nadzorni odbor: Jelka Bizal (Planinka Ravensburg) in
Michael Medved (Slovenski muzikantje Sindelfingen)

Spodaj nekaj fotografij s sestanka. Žal ni nikomur padlo na misel, da bi novo vodstvo naredilo eno skupinsko sliko.

SONY DSCSONY DSC

SONY DSC

SONY DSC

SONY DSC

SONY DSC

SONY DSC

SESTANKI KO

SESTANEK KO v sredo, 1.5.2013 ob 10 uri v Bönningheimu

NASLEDNJI SESTANEK KO bo V SREDO, 1.5.2013 OB 10 URI V BÖNNINGHEIMU. Po sestanku se bomo udeležili tradicionalnega prvomajskega piknika društva Mura.

Slovenska župnija žal nima več na razpolago dveh kombijev, temveč le enega, ki ga bo na ta dan sama rabila, saj se bodo tudi odpravili na srečanje. Se pa lahko vsekakor dogovorimo in peljemo skupaj s parimi avtomobili, da se ne bi vozil vsak sam.

Naslov: Gaststätte Bären, Hauptstr.46, 74357 Bönnigheim

Dodatne info o pikniku: http://koslovenija.wordpress.com/2013/04/05/tradicionalni-prvomajski-piknik-bonningheima/

VABILA

Pustovanju v Münchnu, v soboto, 2.2.2013

VABILO SLOVENSKEGA KULTURNEGA DRUŠTVA LIPA IZ MÜNCHNA:

“Slovensko kulturno društvo Lipa München vabi na veselo pustovanje, dne 02.02.2013. Igral bo ansambel Štrk iz Slovenije. Pridite in se veselite z nami dolgo v noc. Lepo vabljeni!

Der slowenische Kulturverein Lipa München lädt Sie zu unserem lustigen Faschingsball am 02.02.2013 ein. Für gute Stimmung wird die bekannte Musikgruppe Strk aus Slowenien sorgen. Kommen Sie und verbringen eine lange schöne Nacht mit uns. Herzlich eingeladen.”

VABILA

18. posvet slovenskih društev, katoliških misij, učiteljev, socialnih delavcev in članov folklornih skupin v Nemčiji v Baasmu od 15.-17.3.2013

VABILO ORGANIZATORJA:

Slovensko kulturno in športno društvo
BLED e.V
Heßlerstraße 208/210
54329 Essen (Altenessen)

18. posvet slovenskih društev, katoliških misij, učiteljev, socialnih delavcev, članov folklornih skupin in pevskih zborov v Nemčiji
St.Ludger –Dahlem-Baasem, od 15. do 17. marca 2013

Spoštovane dame in gospodje – dragi prijatelji,

Slovensko kulturno in športno društvo Bled–Essen je organizator tradicionalnega že 18. posveta predstavnikov slovenskih društev, katoliških misij, učiteljev, socialnih delavcev, članov folklornih skupin in pevskih zborov v Nemčiji, zato vas vljudno vabimo v Baasem od 15.do 17. marca 2013.

Za 18. posvet predlagamo naslednje delavnice in teme razprav:

DELAVNICE:

• folklorni plesi

• petje slovenskih ljudskih pesmi

• retorika (vodenje sestankov in prireditev)

• dramatika, recitiranje, branje

• glasba – igranje harmonike

PREDAVANJA:

• prihodnost slovenskega dopolnilnega pouka v ZRN

• pokojninsko in invalidsko zavarovanje v Sloveniji in ZRN

• novosti na konzularnem področju

• vračanje v domovino

• delo mladih v Nemčiji

Da bo posvet za vsakega zanimiv in koristen, vas prosimo tudi za vaše predloge, ki jih lahko pošljete na spodnja naslova.

Prosimo za prijavo udeležencev posveta najkasneje do 30. januarja 2013 !!!

Izdelan program posveta in opis poti boste dobili po prijavi.

Veselimo se ponovnega srečanja in vas lepo pozdravljamo.

Ob tej priložnosti vam želimo srečno, zdravo in uspeha polno novo leto 2013.

Naslova:

Slovensko kulturno in športno društvo
BLED e.V
Heßlerstraße 208/210
54329 Essen (Altenessen)
Tel. 0201/346618
Fax 0201/4954724
E-Mail:

koordinator slov. klubov v NRW
Jože Pahič
Birkenweg 40
40789 Monheim am Rhein
Tel. 02173/65638
Fax 02173/106504
E-Mail: